Keine exakte Übersetzung gefunden für المساعدة على الاندماج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المساعدة على الاندماج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais aucune de ces sociétés ne fusionnera
    ولكن هذه الشركة لم تحصل على مساعدة من الإندماج
  • Au nombre des activités signalées figuraient également l'appui au rapatriement volontaire des victimes et l'aide à la réinsertion.
    واشتملت الأنشطة المذكورة في التقارير أيضاً على دعم العودة الطوعية والمساعدة على معاودة الاندماج في المجتمع.
  • Le Gouvernement dispose aussi d'un certain nombre de stratégies pour aider les réfugiés à s'intégrer dans leur communauté locale.
    وللحكومة أيضا عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في مجتمعاتهم المحلية.
  • Conformément à ce principe et en application de l'article 6 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, des enfants associés à un groupe armé colombien et arrêtés par les autorités vénézueliennes ont immédiatement bénéficié d'une protection et d'une aide à la réinsertion.
    وفقا لهذا المبدأ وتطبيقا للمادة 6 من البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، مُنحت مجموعة من الأطفال لها صلة بمجموعة كولومبية مسلحة أوقفتهم السلطات الفنزويلية حماية فورية ومساعدة على الاندماج.
  • d) Quatre-vingt-dix-sept agents sanitaires et sociaux ont reçu une formation leur permettant d'aider les femmes à se réinsérer dans la société.
    (د) تم تدريب 97 شخصا من الموظفين العاملين في القطاعين الصحي والاجتماعي على مساعدة النساء على إعادة الاندماج الاجتماعي.
  • Plusieurs facteurs qui pouvaient promouvoir l'intégration économique et sociale et aider les pays en développement à s'intégrer davantage dans l'économie mondiale ont été mis en avant.
    وتم إبراز عوامل عديدة بإمكانها تعزيز الشمول الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان النامية على الاندماج اندماجاً أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
  • Les pouvoirs publics, les milieux économiques et les donateurs internationaux peuvent aider les pays en développement à accroître leurs capacités de production en adoptant des programmes d'aide axés sur les chaînes mondiales de valeur, de préférence dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
    ويمكن للحكومات وأوساط الأعمال التجارية والجهات المانحة الدولية أن تؤدي دوراً في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الإنتاجية عن طريق اعتماد برامج هادفة للمساعدة على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية، ويفضَّل أن يكون ذلك في إطار إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
  • d) Fournir aux victimes une protection adéquate, ainsi qu'un soutien psychologique et une assistance aux fins de leur réadaptation et de leur réinsertion sociale, et veiller à ce que tous les auteurs de violences sexuelles et autres formes de mauvais traitements à l'égard d'enfants soient traduits en justice.
    (د) توفير الحماية الكافية للضحايا، وكذلك خدمات الدعم النفسي والتعافي والمساعدة على إعادة الاندماج في المجتمع، وضمان تقديم جميع مرتكبي الاعتداءات الجنسية وغيرها من أشكال الاعتداء على الأطفال إلى القضاء.
  • Le Conseil devrait favoriser les échanges sur les questions de fond entre ses commissions techniques afin de promouvoir l'intégration sociale en tant qu'élément du développement social ainsi que l'application générale de ce principe.
    ينبغي أن ينشط المجلس التبادلات الفنية فيما بين لجانه الفنية بهدف تعزيز عنصر الاندماج الاجتماعي في إطار التنمية الاجتماعية والمساعدة على ”دمج مفهوم الاندماج الاجتماعي في الأنشطة الرئيسية“.
  • Dans des zones dévastées par des conflits de longue durée, des projets ont été entrepris afin de restaurer la cohésion sociale, aider les anciens combattants à se réinsérer dans la société civile et offrir des possibilités de dialogue interculturel aux communautés locales.
    في المناطق المتأثرة بصراعات طويلة الأمد، اضطلع بمشاريع لاستعادة التماسك الاجتماعي ومساعدة المحاربين السابقين على الاندماج من جديد في المجتمع المدني وإتاحة الفرص للمجتمعات المحلية لإقامة حوار بين الثقافات.